Polish translator
English Version: Polish Translator Polish Version: Polish Translator Russian Version: Polish Translator

Russian - English - Polish Translators
Home
Request a Polish Translator Price Quote
Polish Translator Contact Information
Polish Grammar
Payment Information

GRAMATYKA
POLSKA
DEKLINACJA ~ DECLENSIONS

RZECZOWNIKI ~ NOUNS
Liczba Pojedyńcza Liczba Mnoga
Forma Męska Forma Nijaka Forma Żeńska Forma Męska Forma Nijaka Forma Żeńska
Twarda Miękka Twarda Miękka
Twarda Miękka Twarda Miękka Twarda -a { }1 Twarda Miękka Twarda Miękka Twarda -a { }1
I { } -o -e -a { } N -y2,3 -e3 -a -y -e -y I
II -a -u4 -a -y G -ów -ów -y { } -y5 { } -y II
III -owi -u6 -u -e -y D -om III
IV I/II -o -e { } A I/II -a -y -e IV
V -em I -ami -mi7 V
VI -e -u8 -u -e -u8 -u -e -y P -ach VI
VII -e -u8 -u9 -o -e -o10 -u11 -y V -y -e -a -y -e VII
1Feminine soft consonant endings include: -ość, kolej, mysz, myśl, noc, pieśń, podróż, rzecz, twarz, wieś.
2Brat has the form bracia.
3Pan, ojciec, syn, mąż, and wuj have the forms panowie, ojcowie, synowie, mężowie, and wujowie, respectively.
4The ending -a prevails with animate nouns, but inanimate nouns may take -a or -u.
5A small group, mostly three syllables, takes -y; e.g., przymierzy, narzędzi.
6A small group, mostly monosyllabic, takes -u: Bogu, bratu, chłopu, chłopcu, diabłu, ojcu, panu, lwu, kotu, psu, światu.
7Gość, koń, pieniądz, ludzie (no sg.), przyjaciel, brat, and dziecko have the forms gośćmi, końmi, pieniędzmi, ludźmi, przyjaciółmi, braćmi, and dziećmi, respectively.
8The consonants -k(o), -g(o), and -ch(o) take the ending -u, except Bóg, which has the form Boże.
9The ending -ec mutates; e.g., chłopiec becomes chłopcze, ojciec becomes ojcze, kupiec becomes kupcze.
10The ending -i remains unchanged.
11The endings -cia, -dzia, -la, -nia, -sia, and -zia take -u.


Copyright © 2000 20M Sadowska Translations
webmaster@sadowska.20m.com